TŁUMACZENIA SPECJALISTYCZNE: JĘZYK ANGIELSKI - TŁUMACZENIA AUDIOWIZUALNE

03-815 Warszawa
ul. Chodakowska 19/31
tel. (22) 517-98-33/34
fax: (22) 517-99-36

Adresaci: osoby zainteresowane pracą tłumacza audiowizualnego. Specjalizacja poświęcona m.in. tłumaczeniom filmowym i telewizyjnym w formie napisów, w wersji lektorskiej i w dubbingu, czyli w polskiej wersji językowej w filmach dla dzieci. Warsztaty obejmują także tłumaczenia specjalistyczne dla osób niesłyszących oraz niewidomych (audiodeskrypcja). 

Jako pierwsza szkoła w Polsce oferujemy także warsztaty z lokalizacji gier komputerowych!

Cel: 

  • zapoznanie uczestników z obowiązującymi normami prawnymi regulującymi wykonywanie zawodu tłumacza;
  • zapoznanie uczestników z normami zwyczajowymi i konwencjami tłumaczeniowymi w pracy dialogisty,
  • wykształcenie praktycznych umiejętności tłumaczenia i adaptacji tekstu na potrzeby kina, telewizji, i in., w szeroko pojętym przekładzie audiowizualnym;
  • przygotowanie do stworzenia własnego warsztatu pracy, z uwzględnieniem zasobów niezbędnych do wykonywania zawodu, takich jak bazy danych, korpusy czy narzędzia komputerowe wspomagające pracę tłumacza audiowizualnego;
  • estetyka tłumaczenia oraz wykształcenie dobrych nawyków we współpracy ze zleceniodawcami, studiem, reżyserem dźwięku, lektorem, aktorem


Studia rekomendowane są przez Stowarzyszenie Tłumaczy Audiowizualnych STAW.


Polityka Prywatności